Solutions

About Us

Solutions

About Us

AI Dubbing

for Media &

Entertainment

AI Dubbing

for Media &

Entertainment

Make your content resonate on the global scale with AI Dubbing that captures authentic emotions

Make your content resonate on the global scale with AI Dubbing that captures authentic emotions

Why us?

Why us?

Why us?

Best-in-Class
AI Translation & Dubbing

Ranked #1 in Speech Translation at WMT24 Outperforming Google, DeepL & ChatGPT

Flawless translations requiring zero or minimal manual edits before release

Best-in-Class
AI Translation & Dubbing

Ranked #1 in Speech Translation at WMT24 Outperforming Google, DeepL & ChatGPT

Flawless translations requiring zero or minimal manual edits before release

Unmatched Control Over AI Dubbing

Precise control over emotions, intonation, and expression

Text and voice prompts, phoneme-level editing, extensive voice libraries, voice cloning, and more

Unmatched Control
Over AI Dubbing

Precise control over emotions, intonation, and expression

Text and voice prompts, phoneme-level editing, extensive voice libraries, voice cloning, and more

Seamless Workflow Integration

Easily integrates with your existing tools and systems

Easily integrates with your existing tools and systems

Customizable workflows designed for maximum convenience

Customizable workflows designed for maximum convenience

Professional AI Dubbing Studio
for Localization Companies

Professional AI Dubbing Studio
for Localization Companies

Empower localization providers to produce professional-quality multilingual dubbing with full creative control

End-to-End Media

Dubbing Process​

Patented Emotion

Transfer Technology

Library

of 1000+ Voices

In-depth Technical
& Business Support

AI Dubbing
Self-Service Platform​

AI Dubbing
Self-Service Platform​

Translate unlimited amounts of content within minutes, maintaining translation accuracy above 95%

End-to-end Dubbing

in 3 Clicks

Voice Cloning

Technology

Output in Audio,

Video, and Scripts​

API + Self-
Service Tool​

130+ Languages
Supported

Live Streams Dubbing

Live Streams Dubbing

Instantly translates and dubs live-streamed content into multiple languages in real-time, expanding audience reach

Built for News, Sports
& Event Broadcasting

Top-Tier

Technology

Automatic

Dubbing

Quick and Easy

Integration via API

​Handles Any

Media Format​

Solutions

Solutions

Trusted by Leading Media
& Entertainment Companies

Trusted by Leading Media
& Entertainment Companies

Localization companies

Media companies

Media, broadcasting and localization companies rely on us to bring stories to new audiences with high-quality AI dubbing that captures emotions and authenticity

Media, broadcasting and localization companies rely on us to bring stories to new audiences with high-quality AI dubbing that captures emotions and authenticity

Case Studies:
How AI Dubbing Drives Growth

Case Studies:
How AI Dubbing Drives Growth

Bring Life to your AI Voiceovers with Emotion Transfer

Bring Life to your
AI Voiceovers with
Emotion Transfer

Great dubbing is not just about words — it’s about emotion. And if the AI doesn’t quite capture the right tone? No problem.

Our Emotion Transfer Technology gives you full creative control to fine-tune the emotional depth of the dubbing.


With Dubformer, AI dubbing doesn’t just sound good — it feels real.

Great dubbing is not just about words — it’s about emotion. And if the AI doesn’t quite capture the right tone? No problem.

Our Emotion Transfer Technology gives you full creative control to fine-tune the emotional depth of the dubbing.


With Dubformer, AI dubbing doesn’t just sound good — it feels real.

Book a call
with our team

Book a call with our team

No boring sales pitches: talk to one of our experts to find a solution that fits the needs of your business best

Agnieszka Matusik

Agnieszka Matusik

Sales Director

Dimitri Konovalov

Dimitri Konovalov

CBDO

Reviews

Reviews

Reviews

Subscribe to our newsletter

Subscribe to our newsletter

As a gift, you will receive the guide,
"Al Dubbing & Legal Aspects: How to Hedge the Risks"

As a gift, you will receive the guide, "Al Dubbing & Legal Aspects: How to Hedge the Risks"

Stay up-to-date with the latest
news on AI dubbing for media

FAQ

FAQ

How do you differ from other AI dubbing providers?

Our key differences:
- We focus specifically on the media & entertainment industry, where quality and emotional expression in dubbing are crucial.

- We develop proprietary technologies and tailored solutions specifically designed to meet media industry requirements, including translation quality, legal compliance, and data security.

- Our solutions are created by localization professionals for professionals, encompassing everything needed for high-quality localization and dubbing.

Who are your products and technologies designed for?

Our solutions are tailored for:
- Media companies (TV channels, streaming services, OTT platforms)
- Recording studios and localization companies
- Businesses aiming to reach international audiences

What quality can your technologies deliver, and how much post-editing is needed for high-quality dubbing?

Our technologies have won the WMT competition, demonstrating one of the best automated translation solutions available. The required amount of post-editing depends on the content type, language, and quality requirements.
For instance, news content can be localized with 98–99% accuracy solely through AI; however, full (100%) human verification is necessary for sensitive content.
Post-editing emotional nuances remains crucial, as technology cannot always fully convey a scene's creative intent.

For this, we offer:
- Text prompts to clearly specify desired outcomes
- Audio prompts providing examples of intonation and emotion
- Phoneme-level editing for highly accurate adjustments

What dubbing technologies do you offer, and which languages do you support?

We provide a complete AI dubbing workflow: speech recognition, machine translation, voice cloning, emotional transfer, automatic mixing, and final processing. All our technologies are optimized for broadcaster content (movies, series, news, etc.). We support over 130 languages and offer more than 1000 voices, including those suitable for children, elderly people, and animated characters.

Will you use our data for training purposes? How do you protect performers' rights? Who owns the rights after the project is completed?

We do not use any provided data for model training purposes. All intellectual property rights to the final content fully belong to the customer. We prioritize performers' rights and are always ready to provide detailed consultations on rights protection.

How much do your technologies and tools cost?

Prices for our self-service platform and API are available via this link. For larger volumes, we offer customized terms—please submit a request through our website form.

Access and pricing for professional studios for localization companies and streaming services depend on your specific requirements and the level of support you need. To obtain an accurate price quote, please submit a request.

What volume of work can you handle, and how quickly?

We can handle projects of any scale, from short videos to thousands of hours of content.
If you didn’t find the answer to your question, we’re always happy to arrange a brief call and discuss the details personally.

How do you differ from other AI dubbing providers?

Our key differences:
- We focus specifically on the media & entertainment industry, where quality and emotional expression in dubbing are crucial.

- We develop proprietary technologies and tailored solutions specifically designed to meet media industry requirements, including translation quality, legal compliance, and data security.

- Our solutions are created by localization professionals for professionals, encompassing everything needed for high-quality localization and dubbing.

Who are your products and technologies designed for?

Our solutions are tailored for:
- Media companies (TV channels, streaming services, OTT platforms)
- Recording studios and localization companies
- Businesses aiming to reach international audiences

What quality can your technologies deliver, and how much post-editing is needed for high-quality dubbing?

Our technologies have won the WMT competition, demonstrating one of the best automated translation solutions available. The required amount of post-editing depends on the content type, language, and quality requirements.
For instance, news content can be localized with 98–99% accuracy solely through AI; however, full (100%) human verification is necessary for sensitive content.
Post-editing emotional nuances remains crucial, as technology cannot always fully convey a scene's creative intent.

For this, we offer:
- Text prompts to clearly specify desired outcomes
- Audio prompts providing examples of intonation and emotion
- Phoneme-level editing for highly accurate adjustments

What dubbing technologies do you offer, and which languages do you support?

We provide a complete AI dubbing workflow: speech recognition, machine translation, voice cloning, emotional transfer, automatic mixing, and final processing. All our technologies are optimized for broadcaster content (movies, series, news, etc.). We support over 130 languages and offer more than 1000 voices, including those suitable for children, elderly people, and animated characters.

Will you use our data for training purposes? How do you protect performers' rights? Who owns the rights after the project is completed?

We do not use any provided data for model training purposes. All intellectual property rights to the final content fully belong to the customer. We prioritize performers' rights and are always ready to provide detailed consultations on rights protection.

How much do your technologies and tools cost?

Prices for our self-service platform and API are available via this link. For larger volumes, we offer customized terms—please submit a request through our website form.

Access and pricing for professional studios for localization companies and streaming services depend on your specific requirements and the level of support you need. To obtain an accurate price quote, please submit a request.

What volume of work can you handle, and how quickly?

We can handle projects of any scale, from short videos to thousands of hours of content.
If you didn’t find the answer to your question, we’re always happy to arrange a brief call and discuss the details personally.

How do you differ from other AI dubbing providers?

Our key differences:
- We focus specifically on the media & entertainment industry, where quality and emotional expression in dubbing are crucial.

- We develop proprietary technologies and tailored solutions specifically designed to meet media industry requirements, including translation quality, legal compliance, and data security.

- Our solutions are created by localization professionals for professionals, encompassing everything needed for high-quality localization and dubbing.

Who are your products and technologies designed for?

Our solutions are tailored for:
- Media companies (TV channels, streaming services, OTT platforms)
- Recording studios and localization companies
- Businesses aiming to reach international audiences

What quality can your technologies deliver, and how much post-editing is needed for high-quality dubbing?

Our technologies have won the WMT competition, demonstrating one of the best automated translation solutions available. The required amount of post-editing depends on the content type, language, and quality requirements.
For instance, news content can be localized with 98–99% accuracy solely through AI; however, full (100%) human verification is necessary for sensitive content.
Post-editing emotional nuances remains crucial, as technology cannot always fully convey a scene's creative intent.

For this, we offer:
- Text prompts to clearly specify desired outcomes
- Audio prompts providing examples of intonation and emotion
- Phoneme-level editing for highly accurate adjustments

What dubbing technologies do you offer, and which languages do you support?

We provide a complete AI dubbing workflow: speech recognition, machine translation, voice cloning, emotional transfer, automatic mixing, and final processing. All our technologies are optimized for broadcaster content (movies, series, news, etc.). We support over 130 languages and offer more than 1000 voices, including those suitable for children, elderly people, and animated characters.

Will you use our data for training purposes? How do you protect performers' rights? Who owns the rights after the project is completed?

We do not use any provided data for model training purposes. All intellectual property rights to the final content fully belong to the customer. We prioritize performers' rights and are always ready to provide detailed consultations on rights protection.

How much do your technologies and tools cost?

Prices for our self-service platform and API are available via this link. For larger volumes, we offer customized terms—please submit a request through our website form.

Access and pricing for professional studios for localization companies and streaming services depend on your specific requirements and the level of support you need. To obtain an accurate price quote, please submit a request.

What volume of work can you handle, and how quickly?

We can handle projects of any scale, from short videos to thousands of hours of content.
If you didn’t find the answer to your question, we’re always happy to arrange a brief call and discuss the details personally.

If you didn’t find the answer to your question, we’re always happy to arrange a brief call and discuss the details personally.